Sexist Chinese Characters Discriminate Against Women

chinese-character-female-woman-girlA recent internet post purportedly written by a lawyer named Ye Mantian rallied against the structure of many vulgar Chinese Hanzi characters as containing elements in reference to women. For example, the traditional character for rape is written as “姦”, or simply the three characters “女” [women] stacked together.

Ye Mantian called for the elimination of such sexist and offensive characters, and replacing them with more gender-neutral forms. However, many netizens believe Chinese characters are a part of history and that simply changing characters will not solve the core issue of gender inequality.

From Tianya:

The Fault of Several Hanzi characters: does it not only disrespect women but also mislead children’s perceptions?

First, I want to make my position known: Chinese language is my mother language; it is the most beautiful language.

For 5000 years, we rely on it to think, to record, and to communicate. In the hearts of countless people, Chinese language is the most refined aspect of Chinese culture; it composed the poems of the Tang and Sung and the myriad of classics, all worthy of our praise and pride. At the same time, Chinese language is easy to learn, it does not have any tenses, verbs, adjectives and comparatives in the English language, without the English language’s flow, the pronunciation is clear, and easy to read, it is the treasure left to us by our ancestors.

Today, the Chinese language remains the most concise language. It was said that every time the Chinese delegation at the United Nations pick up documents, they only pick up the thinnest ones, which would definitely be the Chinese version. This is just one example. Today, as China’s national status increase, the conciseness and elegance of the Chinese language, along with the rise of the popularity of learning Chinese in many countries, will heighten China’s influence, which is also a great contribution from China to the world.

We all know, our Chinese language was developed from one-of-a-kind pictographs, with the complex development of society transformed into logograms that at the same time have phonetic functions. For example, the character “雨” [rain], can make one think of the sentiments of the “endless rain of sorrow,” The character “田” [field] naturally conjure up scenes of the footpaths in the suburbs. One character can embody a whole poem, a soundless painting.

However, my purpose today is to not merely to sing songs of praise, but to tell everyone what is on my mind after many years of observing the Chinese language, and to discuss and analyze [this issue]. Even during my elementary school years, looking through the dictionary left me with many impressions – many dirty, wretched, negative meaning words contain the radical “女”[female], and this type of [character] structure is not fair to women.

These 16 characters are: “娱”[amusement], “耍”[playful], “婪”[greedy], “嫉”[envy], “妒”[envy], “嫌”[dislike], “佞”[to flatter], “妄”[presumptuous], “妖”[evil], “奴”[slave], “妓”[prostitute], “娼”[prostitute], “奸”[rape], “姘”[have an affair], “婊”[prostitute] and “嫖”[prostitute].

These 16 characters, contain a certain derogatory meaning, which make children during the course of their studies, and normal people during the process of writing and reading, to perceive these 16 characters to have fundamental connections to the female gender; unknowingly lowering their opinions of women.

Below are my analyses of three examples.

Firstly, “娱” [amusement] appears to be neutral, according to the Modern Hanyu Dictionary is defined as: “happiness and making one happy, for the sake of pleasure.” Commonly found in the word for “fun or entertainment,” along with the dominance of the [the term] “entertainment circle.” “娱” is a phonogram, the radical “女” [female] is the form, while “吴” [wu] is the sound, from the structure of the word, this character contain the meaning of “making women as a plaything or the object of men’s leisure in order for men to obtain happiness,” implying the mentality of disrespect towards women. I suggest changing it to “彳吴” [with the two person radical].

Secondly, “嫉” [envy] according to the Modern Hanyu Dictionary is defined as: “Grudge against someone who is better. “嫉”[envy] is normally used to describe being jealous. “嫉” [envy] the radical “女” [female] is the form, while “疾” [ji, meaning disease] is the sound. From the phonogram, it can be interpreted that “a women (女) with a disease (疾) is “嫉” [envy].” We all know one of the most famous idiom in Chinese history is “Zhou Yu has already been born, so why was Zhuge Liang ever born?”[envy developed out of the rivalry] “With two great men described in this manner, what is the reason to have the character “嫉” with the female radical “女”? This only means that at the time this character was created it existed prejudice against women. I suggest changing it to “彳疾” [with the 彳two person radical]; from the surface, we can already see someone having the disease of envy, who cannot stand having other’s being better.

Thirdly, “嫖” [prostitute] according to the Modern Hanyu Dictionary is defined as: the degenerate act of playing with harlots. “嫖” [prostitute] is a phonogram, the radical “女” [female] is the form, while the “票” [piao] is the sound. A common phrase includes “eat, drink, [play with] prostitutes, and gambling”, all describe a person without proper conduct, who only loaf about and engage in lowly behavior. It was the men who mainly reflect these disgusting behaviors, but how can one tarnish [the image of] women during the creation of these characters? Never mind the character contain the word “票” [ticket, note], most people today interpret it as the note in a bank note, thus putting women next to money. What kind of message does the character “嫖” send for the users of our language? What kind of culture does it want to project? This character can only be described as tarnishing the Chinese language. I suggest changing it to “彳不” [two person radical and the character for “no”], from the surface it revealed that these two people did something forbidden and not encouraged by society. I believe everyone who sees this [character] will receive an imperceptible education, which in the future will lead them to lessen this type of behavior.

On the same basis of changing “嫖” to ‘彳不’, I suggest change the radical for ‘奸’ [rape] to the ‘犭行’ [‘犭’ is the dog or animal radical]; so that it will show people ‘犭行’ is a bestial act. I believe changing this character will reduce rape by 20 percent.

Gender equality is an element of civic equality. At the same time, it is the fundamental principle of our national law based on the spirit of equality, and the goal of our national government and the greater society strive to. We all know that this world is composed of both men and women. To this day, all men and women are born, and raised by their mothers. How Mencius became a sage was inevitably tied to the story of “Mencius’ mother moving three times“. In Chinese history, there were numerous lines of gratitude such as “The thread in the hand of a kind mother, is the coat on the wanderer’s back” [a poem by Meng Jiao]. However, it is hard to understand, why do the creators of these characters at the time use the radical “女”[ female] to create a derogatory phonogram? I believe an important reason lies in ancient society, where the capacity of strength was important. Women, having weaker physical strength, were often ostracized, with no opportunity to become educated, and gradually the stage of society and culture became centered on men and male discourse. Language became a privileged tool for sexes. During the process of the creation and the adoption of language, the use of the other sex “女” to create some derogatory words also unwittingly appeared. Perhaps at the time, the designers of these characters did not have such malicious intentions.

These Hanzi characters not only disrespect women, but also give the future of China’s masters — the healthy upbringing of children — a negative impact. “People at birth, are naturally good. Their natures are similar, their habits make them different.” A baby enters this world and, from their naive and immaculate eyes looking at this new world, begins to understand the world through their heart, beginning to imitate other’s behavior and character, gradually forming the model of their development based on the social environment. Think about it. During this process, boys, by flipping through dictionaries, and newspapers, etc, will be exposed to these characters. Will they along with other boys ask why these characters are written this way? Will they innocently make fun of girls? Will it become the shadow in a girl’s life? Will it become the reason for their later preference of sons over daughters? What kind of moral and life values should we pass on to them? How can we tell them these phonograms like “婪” [greedy], “妒” [envy], “佞” [flatter], “妖” [evil], and “嫖” [prostitute] all have something to do with women?

Will the children be proud of our great culture?!

French thinker Simone de Beauvoir once said: “One is not born a woman, one becomes one”, this phrase revealed the impact of family and society on a woman. Our nation’s women, in many areas succeeded in many achievements, but the prejudice and discrimination toward women remain deeply within some people. Many female college, master’s, and PhD students, when applying for a job, companies still require the woman to not get married or have children for numbers of years. These clear breaches of the ” Protection of Women’s Rights and Interests law” is common, and the basic reason for this lies in particular groups’ prejudice, developed through their upbringing, naturally leading their notion of lawfulness, equality, and respect to diminish.

Our hope that gender equality will become a universal virtue will require starting from the small things, from a healthy and equal childhood development. Along this process, adults need to set an example, nip evil in the bud, and ask ourselves, “Neither refuse to do it due to its little benefit, nor do it due to its little disadvantage,” to create a good environment and healthy atmosphere.

Maybe there are those who will say changing these 16 characters is purely nonsense, that women don’t even bring this issue up, that you, Ye Mantian, as a man, raised this issue to mind other people’s business. I believe, Chinese women are kind-hearted and intelligent, and they have long realized this problem. However, these 16 characters are very vulgar; and they [women] are like noble plum flowers who do not wish to be associated with these 16 words.

Maybe there are those who will say these 16 Hanzi characters are only a few in a thick dictionary, a millet in the sea [needle in the haystack], it is not a big deal. However, in the mouth of people with low qualities, it often becomes common phrases or hurtful words, giving the youth and the children bad influences.

Maybe there are those who will say these 16 Hanzi characters have been in use for thousands of years, changing it is too much of a hassle, a waste of people and material resources. However, I believe, from a technical standpoint it is possible, from the view of respecting women it is worth it, and should be done. The fault belongs to the men. Women hope that men will voluntarily correct their mistakes, and we should be grateful of their trust and tolerance, and not fail to live up to their expectation. This issue should be addressed sooner than later, for the longer it waits, more men will face a difficult dilemma.

To construct a egalitarian society where both men and women can mutually respect one another, we must respect our mothers, because she gave us nurturing kindness; we must respect our wives, because they and their husbands brings the household together, weathering through the highs and lows in life; We must love our daughters, because they are the future of our nation and people.

Comments from Tianya:

jiaxu123:

What did Hanzi characters do to you, why fuss over a couple of words?

[You must] have nothing better to do!

aasna:

Lou zhu, I bet your family owns a brothel, right? If you dislike Hanzi so much, you should change your daughter’s surname.

oldlu2006:

There is no point and no possibility [for this the happen]. This is all bullshit.

一盏莲:

Chinese characters’ culture influence existed for a long time, if you want to change it now, it probably will be difficult.

说真话小心:

Respecting females is not something as simple as changing a few characters. The key is female self-respect and self-love.

frozensun:

Lou zhu’s mindset is commendable, but I feel there is no need to change it. Western societies also have similar words/phrases that treat women unequally. For example, masculine and feminine words; regarding people, men and women, etc.

刚晟:

In the past, the word for rape “奸” is written as 嬲 [female character between two male characters].

Does it have to be like this to be equal/fair?

benboywang:

What about the “楼”[house, building] in lou zhu? 木=living place, 米=food, 女=marriage, does it have any negative messages?

湘水笑笑生:

Lou zhu can be considered someone who does not understand the creation of the Chinese language. I do not want to scold him, but according to his view, our Hanzi characters formed from thousands of years all needs to be changed, because it all does not conform to today’s social development and circumstance. For example, the character “家” [family, home], today’s household contain people not pigs, why does it contain the character “豕” [pig]? This is just a simple example, but from this reasoning, can’t it all be changed? Big shot lawyer? Do pigs live in your house? I am skeptical about whether you are a lawyer, if so, how can you make such a contrived and logically-flawed mistake like this? In brothels men go to are prostitutes and his analysis of the structure of “嫖” [prostitute] is not wrong, but what is wrong is relating the character “女” [female] to all women! “嫖” [prostitute] represent the client’s prostitutes and not all women, don’t you agree that not all women are prostitutes? Therefore, not using the radical “女” [female], then what? According to your literal interpretations, “女” [female] and “子” [son, person] when put together, a male and a female standing together, is this vulgar too? Why does it mean “好” [good]? Do we need to change this too? Talking to you, I feel is like disrespecting myself. I hope there are less of your kind among lawyers.

兰苕雨令:

I think this is progress. In the past, British feminist thinkers found that there are over 200 words regarding women messing around in the English dictionary, but only 20 words regarding men messing around. Finally, there are people in China who are willing to speak about Hanzi. I support LZ’s further research; perhaps it can revitalize the feminist movement in China! Hehe~

卤水dian豆腐:

Lou zhu, your use of the radical for “man” and radical “彳” [two person or man] doesn’t it disrespect humanity? What if human rights activists want to change it? If you use the radical “犭” doesn’t it disrespect dogs, what if animal lovers want to change it? Don’t respect this, don’t respect that, lou zhu how long are you going to keep changing characters?

蓝天下的玫瑰:

Take pants off and fart, completely unnecessary! According to your reasoning, the character “男” [male] has “田” [field] on top and “力” [strength] on the bottom, so doesn’t “男” mean to work in the field? This also treats men unequally, and according to your logic it should be changed as well.

This makes sense too, I suggest this lawyer go to the the Education Department to work!!

blue蝴蝶:

I on the contrary support LZ.

blinevava:

Hehe, there is some reason to it, but there is also no need to change, because it reflects China’s old history.

“娱”,”耍”,”婪”,”嫉”,”妒”,”嫌”,”佞”,”妄”,”妖”,”奴”,”妓”,”娼”,”奸”,”姘”,”婊” and “嫖”? chinaSMACK personals.

Help us maintain a vibrant and dynamic discussion section that is accessible and enjoyable to the majority of our readers. Please review our Comment Policy »
  • bluah

    On the same basis of changing “嫖” to ‘彳不’, I suggest change the radical for ‘奸’ [rape] to the ‘犭行’ [‘犭’ is the dog or animal radical]; so that it will show people ‘犭行’ is a bestial act. I believe changing this character will reduce rape by 20 percent.

    That’s when I realized it was all satire.

  • Shanghairocks

    I told you. What the Chinese are proud of is not ‘5000 year old culture'; but, loneliness.

  • B. Prichard

    “The key is female self-respect and self-love.”

    I’d watch that on internet.

  • ralphrepo

    As I read this story, I recalled that as a child, I remembered the male and female Chinese characters as the one with a thing dangling versus the one with a hole in the middle. Go figure.

    But a 好 story, BTW…

    • Alikese

      When we first got to China, in order to differentiate the two characters from bathroom doors, my friend taught it to me that the two characters look like people: the man has a big head because he’s smart and the woman has a small head because she’s slow.

      Hey, I didn’t come up with it, don’t blame me.

    • http://www.foarp.blogspot.com FOARP

      I always thought of the one sitting down on the toilet and the other taking a piss against the wall, easiest way of distinguishing when you first arrive . . .

  • janosch

    ok, i have been pretty dumb..or moving the mouse too much. just realized that the original chinese text pops up when holding the mouse over the translation. awesome feature!!!

  • hopalong

    This makes about as much sense as those feminists who wished to get rid of the words woman and female due to the etymology of the words.

    Woman – Wo and Man, Wo actually being from the same route word as Wife and therefore implying Women could not exist independently from Men

    Female – From the route fellare, and old English verb meaning “to suck” a reference to breastfeeding, thereby implicitly associating a gender with childbearing and raising.

    • http://theworldaccordingtowoman.wordpress.com Woman

      Bravo!

      I was going to say the same thing. Language is a part of ones culture. What matters most, is how one is taught to treat others. NOT because of how words looks.

      If parents and teachers (for let’s face it, in China teachers do a lot of the raising of children) teach children to treat women as objects and therefore less than a man, that is how they will see men and women and their positions in life.

      Before changing the characters, I’d say change the TV and movie shows that portray women as helpless, weeping, screaming, hysterical creatures that are sneaky and at times malicious and show young girls that women do have a brain and it can be used for things other than just being a helpless whimpy creature.

  • 傻子

    you can actually track the social position of women throughout chinese history by which characters use the female radical. i forgot all the facts, but supposedly characters from the Tang dynasty that have the female radical are “good words” or something.

    anyways. the 男女男character is pretty fucking crazy.

  • Chinglish

    another strange opinion,huh?lawyer ye mantian should not use chinese characters,but latin alphabet.thus,ye would not have such hysterics.
    the key problem to “modern” chinese characters is the simplication of the only hieroglyph in the world.its not hard to imagine that after a generation or two,even our generation,people can read orthodox chinese smoothly?you tell me,have you read “FOUR BOOKS”(daxue大學,zhongyong中庸,lunyu論語,mengzi孟子)?

  • Joe

    im forwarding the 嬲 character to friends now
    looks like 3-somes were deeply rooted in our society long ago

  • leone zhang

    No fence dear ye mantian,i really dont dare to agree without giving serious thought,coz i think there is the same phenomenon in the english either.for instance,why there is the emancipation–“e-MAN-cipation”(jie fang 解放)but not e-WOMAN-cipation to embody liberation
    (jie fang解放)??is that reason for the occidental who are not venerate female or not enlightened enough?so plz dont be unscrupulous to hype yourself as a feminist,that s hideous and fatuous thought!

    • Zictor

      The e-MAN-cipation idea is pretty interesting, but is completely wrong.

      Sorry, but it is a word that comes from French (emancipation-same writing, different pronunciation). And man in French is homme. And it is also similar in other Latin languages, like Portuguese and Spanish.

      Since “man” comes from German (Mann), no connection there, but funny idea.

      • leone zhang

        i just checked it out about your comment on my words!you have all of the evidence about it?then show all up to make it clear man~then dont need be pretent to be as cyclopaedic as god~i am waiting for you son

  • http://moominhouse.blogspot.com moom

    “the pronunciation is clear, and easy to read,” Yeah right :)

  • Bill Rich

    China should keep its current form of simplified characters, invented after 1949, and, therefore, of long and ancient history. This character set really shows the true Chinese characteristics and heritage. It is simplified so that even the feeble minded people can handle it. The fuzziness in meaning makes it a great tool for the double talk. The lack of clarity make any statement evidence for an indictable offense.

  • Jay K

    i wonder if someone could make a character that shows the action of make me a sandwich maybe the radical could be “女” then the top character could be “包” from 面包 then the bottom could be 我打你 the “打” it would make perfect sense. it could be verb character meaning go get me a sandwich woman before i slap you. the pronounciation could be “ba” from the deritive of “b”ao”” and “d””a” ba is in an essence the same as the character in the format of 三八 this ba here after all it celebrate women’s day, a day when i guy tells the woman to stfu and make me a sandwich and get my beer

    • Jay K

      shit this cant work because the character copuld also be interpreted as “the girl has big titties come hit my tits”

  • InstantNoodles

    PC in China? Say it ain’t so!

    (Oh wait it was a lawyer proposing it, never mind…)

  • BlairGreasely

    Funny, I Fucked loads of chinese girls and none of them had any character.

    • tins of sardines

      Hahahahaha. Gold.

  • Joon

    I have problems writing 打扫, I always write 打妇 by mistake haha … 你咬鹅好吗?

  • akbar lo

    if a woman is crushed by a tree in the forest…..

    what the fuck is the forest doing in the kitchen?

  • too yellow

    in related news
    Woman had phobia of leaving bathroom
    http://www.msnbc.msn.com/id/23618592/

  • dave

    “First, I want to make my position known: Chinese language is my mother language; it is the most beautiful language.

    For 5000 years, we rely on it to think, to record, and to communicate.”

    “Today, the Chinese language remains the most concise language.”

    Actually it is the least concise. What is this person talking about?

    What a bunch of garbage.

    • Marcie

      It is concise…. look at a passage translated from English to Chinese; it becomes so much shorter.

  • David Moser

    Interesting observations. I have a paper that deals with this topic, available on the Internet at:

    http://www.sino-platonic.org/complete/spp074_chinese_sexism.pdf

  • helen

    This is utter nonsense. If we go by this logic, then the word for “good” (好) – probably the most commonly used word in Chinese and with a definitive positive connotation – also uses the female radical. Should men now revolt in indignation just because it seems that whatever is good must involve the female?

    I admire the author’s attempt at gender-consciousness, but sometimes striving to be PC can go overboard. If we were really to absorb the essence of Chinese thought, it should be that everything must be done in moderation. The author may do well to reflect upon this rather than focus on the superficial.

    • paul

      好 is actually commonly thought of by scholarly types as a character that puts women down and empowers men. Why? It’s a woman radical next to the character 子, which means son. The general logic is a woman is only “good” if she gives you a son, which is something that still resonates in Chinese culture to date.

      Another “good” character with a woman radical which can be flipped around is 妙. The character means “wonderful, fantastic, ingenious.” It’s a woman radical next to “少” which means “little amount”, pretty much. Once again people claim the etymology might be, “A small amount of woman is wonderful”, or “an ingenious idea has little femininity to it”, etc…

  • LOLZ

    This came from the same school of logic as the American feminists who insists on Womyn and Herstory, it will never catch on.

    Plus, if you look at the character for “man” in Chinese, 男, you will see that it is made up of the characters for Field and Energy/Work. So to be a male it means you have to go out and slave on your farm, which sounds very shitty today.

    • K

      No, it is not the same at all.

      The words “women” and “history” show bias towards men, which… admittedly is bad, but not as bad as these Chinese characters. These characters connect and equate women with a ton of terrible stuff (e.g. envy, being malicious, prostitution, etc.)

      You used the example of man having the characters field and work. Well, how would you liked it if every time you read an insult (e.g. annoying, stupid, ugly, jealous, or whatever else) you saw the character for “man” (男) in the word???? Leaves a bad taste in your mouth, doesn’t it? So why should women have to put up with this, especially considering how damn misogynistic China already is?

  • zugzwang

    i thought this said sexiest chinese characters, which would have been much more interesting

  • bk

    Modern countries update their language and remove sexism..some preffer to be stuck and maintain the culture and ideas of the past especially when they personally benefit.

    Germany and the Netherlands has had 2 major overhauls of their language in the last 100 years to make it more rational significantly easing the burden on students. ( Silly things like the C with a K sound in english cat vs cell). Japan had a masive overhaul to make the language more progresisve and flexible etc.

    If you stop changing and inventing you stagnate and become decrepit and just steal and copy ideas from others without really understanding it.

  • Morgan

    “If you stop changing and inventing you stagnate and…” sounds exactly like China. They have 5000 years of history but not an day of modernity.

  • Mei Nu

    I love how the sausage fests that are china smack comment boards degrade into a total China vs west slanging match.

    Here, however, we can see that both china and the west are in agreement: ‘Women suck and should be kept in their place. Sexism does not exist. This article is a joke’

  • laohu

    中文语法便于学习
    Really, now! Is someone trying to be objective with his native-speaker goggles still on?

  • http://www.mandarinnetwork.com Sean

    I have some sympathy for the women in China but I don’t think there is anything that can be done at this point.

    Hundreds of millions of people have already spent decades learning the “sexist” Chinese characters. Each word in the Chinese language is a pictograph, they would have to replace the pictograph for dozens of commonly used characters.

    Is it fair to make hundreds of millions of Chinese people learn new characters to please some feminist in the university? That’s not a trade-off I would be willing to make.

  • MAO ZEDONG

    china: foot-binding of women in china true/ false.

    USA slavery: slavery in USA. true / false

    USA devopment Nuclear Weapons and 1st use of Nuclear weapons on japan. true / false.

    Europe: Adolf Hitler / concentration camps/ Nazi… true / false.
    Europe: Hitler committed suicide in German bunker.

    Japan: atomic bombing of Hiroshima / Nagasaki

    History can be good / bad / Ugly…

    Barbaric like Slavery in USA / Adolf Hitler in Europe.

    Hanzi is Barbaric / Ugly.

    Dig a big big Hole / Bury Hanzi

    Hanzi belongs to Cemetary of Dead.

    Dead Cemetary for Hanzi.

  • MAO ZEDONG

    Time to Abolish Hanzi

    Computers / Internet have Digital Memory

    Computers can remember 50,000 charaters.

    01234567890: magic of ten
    ABCDEFGHJIKL<MP{RSTUVWXYZ: magic of 26… All you need is 26.
    0101010101: magic of two. All you need is Two… magic of Two.

  • MAO ZEDONG

    sick man of asia / century of shame

    china missed the science age / Industrial age.

    china did Not Invent the transistor / cpu / fiber optics / land a man on the Moon

    1911 / 1949: PUYI to red-emperor Mao.

    why?
    how come?. look at Hanzi / look at characters:

    agriculture age

    Industrial Age

    Internet age / Information age Now.

    what civilized Nation uses old archaic system of writing.

    Do you live in caves / mud huts / uses MS-DOS / mainframe computers…..

  • larks

    well, the Chinese Communist Party understand well that language creates meaning and has an impact on our perception of the world. that is why they pay the fifty cent army to ‘harmonise’ internet content for them.

    as such i think that LZ is right in his logic and there is obviously some gender disparity in China. You can see that from a lot of other posts on China smack too. of course China is not the only country. if you support equality of the genders you should seriously consider some of the arguments in this post.

    If you do not agree with this post, you should consider whether you really support equality of the genders instead of deriding these ideas as being ‘ridiculous’.

  • Alex

    Haha, I’m glad every country has these weird proposals!
    In Germany it’s the question of adding a female ending with a capital first letter to every job. Just like “StewardEss”, CookEss, StudentEss.

  • 戴丽莎

    hello there Joe or Tanya, i am so glad to find your article above please if you can contact me via n0183222@ntu.ac.uk, I am a scholar researching sexism in chinese characters and would love to have an exchange with you

  • Pingback: Soul Language | Wai-Taiwan?()

  • whichone

    Don’t you mean “herstory”?

  • http://i49.tinypic.com/2cek3l.jpg PUSAN PLAYA

    The problem with Korean women is not that they will not make a sandwich when they are instructed to, it is that they do not know how to make a sandwich correctly. When they go shopping the buy white sugery bread without any fibre and pure butterless margarine because they don’t understand that not all Western food is supposed to taste like McDonalds.

  • shitfaced luvvaaa

    Aaaaand the first person to comment is a white, middle class male. Huzzah. Thanks for your insight.

  • hopalong

    I had a Thai sandwich made for me once ;) Best sandwich ever… apart from the rash.

  • Jason

    korean people are nice. Just really really dumb. All more koreans friends have prescription for weed. ROFL. viva america!

  • hopalong

    Huzzah good sir, hey nonny nonny and a good day to you. Looking forward to bullying off for the final chucker?

  • shitfaced luvvaaa

    ‘racist inability at sarcasm detection’
    what does that mean exactly? Sounds like someone trying to be clever.
    So you’re saying my race means I can’t detect sarcasm. Isn’t that a bit, well you know, racist?

  • hopalong

    I believe he is saying that you were being racist against him by your stereotyping of him, this racist attitude is what has made you unable to detect sarcasm and you should therefore crawl into an AIDS infested vagina and die a slow lingering death (sarcasm, for your benefit)

  • http://cnreviews.com Kai

    Hah, I LoL’ed.

  • shitfaced luvvaaa

    *Yawn*

    http://www.youtube.com/watch?v=34u_3Z9_LUw

    You’ve never heard about being white, male and middle class and therefore being in a strong social position – hence unsympathetic to or unaware of true racism and inequality.

    This is likely to be due to middle–class masculinities being rooted in conceptions of power over dependants – whether black or female.

    If you were being sarcastic – it didn’t transfer well, as things like that rarely do in written English. I was remarking that your perceived lack of indifference and amusement at the article was likely to be due to your background.
    Matey.
    Sorry if you are not middle class or white or male. Your picture and the way you type makes it appear so, that’s all.

  • FYIADragoon

    Japanese called, it wants its title of most ambiguous back.

  • http://moominhouse.blogspot.com moom

    You have a job and you are a student. How are you not “middle class”?

  • http://www.foarp.blogspot.com FOARP

    . . .. . but you do speak a foreign language, so it’s back to the killing fields for you sonny-Jim!

    I guess you must be American, in the UK class is not so much about money as it is about upbringing and accent. That’s why I was still middle class when I was working as a garbage collector during university, that’s why board-rooms and barrister’s chambers across the land are stuffed with people who send their children to £10,000-a-term schools and drive Rolls- Royces but still consider themselves to middle or working class. Strange, I am yet to have ever met someone who actually considered themselves to be upper class, even the people I knew in the UK with plummy accents who graduated from Oxbridge and lived in mansions still thought of themselves as at most middle class. I had hoped that Americans might be above all this class nonsense, but it seems like you guys have a bit of it as well.

  • http://moominhouse.blogspot.com moom

    In the US middle class is a lower social class than in the UK. In the UK the top 1% or so are maybe upper class (as you say unless they actually have an aristocratic title they are unlikely to admit to it) and then the next 30-40% are middle class and the bottom 60% or so are working class. In the US it is more like the top 5% are “rich” or “upper class”, the next 80% are “middle class” and the bottom are “poor” or other synonyms. Anyone getting higher education pretty much qualifies themselves as middle class, therefore, even if right now they aren’t making much money. I grew up in Britain, lived 10 years in the US and now live in Australia…

  • tins of sardines

    Shitfaced… get over it. You are a racist.

    Did I mention I am a purple one-legged orphan with one ear higher than the other?

  • Name (required)

    Yeah, Burger King’s burgers are better than McDonalds’ burgers.

  • http://www.foarp.blogspot.com FOARP

    ‘fraid not – they use Katakana transcriptions of English words for practically everything complicated nowadays (just try reading a Japanese patent – if you know Chinese, English, and know the Katakana characters you can understand a good 60-70%). Chinese FTW.

  • ImmortalTechnique

    Thanks for the insightful Burger commentary.

    Yes, the moon is more beautiful than the sun.

  • Zhegezhege

    Yeah, sometimes Ronald won’t do the job and you need the King. Only one reason to go to 大悦城

Personals @ chinaSMACK - Meet people, make friends, find lovers? Don't be so serious!»