‘Flowers’ by Pu Shu

Pu Shu, Chinese singer.

‘Those Flowers’ is often sung at graduation anniversaries parties from elementary schools to universities.
Song and Music Videos:

Composer: Pu Shu
Lyrics: Pu Shu
Singer: Pu Shu

Lyrics (Original Chinese, Pinyin Romanization, and English Translation):

那片笑声让我想起 我的那些花儿
nà piàn xiào shēng ràng wǒ xiǎng qǐ wǒ de nà xiē huā ér
That laughter reminded of those flowers of mine

在我生命每一个角落
zài wǒ shēng mìng měi yī gè jiǎo luò
in every corner of my life

静静为我开着
jìng jìng wéi wǒ kāi zhe
quietly blooming for me

 
我曾以为 我会永远 守在她身旁
wǒ céng yǐ wéi wǒ huì yǒng yuǎn shǒu zài tā shēn páng
I once thought I would always be by her side

今天我们 已经离去
jīn tiān wǒ men yǐ jīng lí qù
But today we have already parted

在人海茫茫
zài rén hǎi máng máng
lost in the sea of people

 
CHORUS:

她们都老了吧
tā men dōu lǎo le bā
They must have got older?

她们在哪里呀
tā men zài nǎ lǐ yā
Where are they now?

我们就这样 各自奔天涯
wǒ men jìu zhè yàng gè zì bēn tiān yá
And like this, we each ran to the ends of the world

啦啦啦啦 啦啦啦啦
lā lā lā lā lā lā lā lā
Lalalala lalalala

啦啦啦 想她
lā lā lā xiǎng tā
Lalala missing her

啦啦啦啦 啦啦啦啦
lā lā lā lā lā lā lā lā
Lalalala lalalala

她还在开吗
tā hái zài kāi ma
Is she still blooming?

 
啦啦啦啦 啦啦啦啦
lā lā lā lā lā lā lā lā
Lalalala lalalala

啦啦啦 去呀
lā lā lā qù yā
Lalala go ahead

她们已经 被风吹走
tā men yǐ jīng bèi fēng chuī zǒu
They have been blown away by the wind

散落在天涯
sàn luò zài tiān yá
scattered to the ends of the world

 
有些故事 还没讲完
yǒu xiē gù shì hái méi jiǎng wán
Some stories haven’t yet finished

那就算了吧
nà jìu suàn le bā
but forget it

那些心情 在岁月中 已经难辨真假
nà xiē xīn qíng yǐ zài suì yuè zhōng yǐ jīng nán biàn zhēn jià
those thoughts and feelings, with the passage of time, are already difficult to identify

如今这里 荒草丛生 没有了鲜花
rú jīn zhè lǐ huāng cǎo cóng shēng méi yǒu le xiān huā
Today this place is overgrown with weeds, the fresh flowers gone

好在曾经 拥有你们的春秋和冬夏
hǎo zài céng jīng yōng yǒu nǐ men de chūn qīu hé dōng xià
fortunately it has previously witnessed the four seasons of your lives

 
CHORUS

 
她们已经被风吹走
tā men jìu xiàng bèi fēng chuī zǒu
They have been blown away by the wind

散落在了天涯
yǐ jīng sàn luò zài le tiān yá
scattered to the ends of the world

她们都老了吧
tā men dōu lǎo le bā
They must have got older?

她们在哪里呀
tā men zài nǎ lǐ yā
Where are they now?

我们就这样 各自奔天涯
wǒ men jìu zhè yàng gè zì bēn tiān yá
And like this, we each ran to the ends of the world

Pu Shu performing “Flowers” live at a recent 2012 concert:

Christine Fan‘s version of ‘Those Flowers’:

Pu Shu, Chinese singer.

Help us maintain a vibrant and dynamic discussion section that is accessible and enjoyable to the majority of our readers. Please review our Comment Policy »
  • Winterbitten

    sofa?

    • lonetrey

      yeah, but what a shitty sofa. I mean, it’s not even a news article….

      • Winterbitten

        actually I’m the first to get the new-type sofa, it seems. Pretty edgy!

  • plorf

    Well.. that was Poo fo Shu!

  • SomeGuy

    Why does the middle of the main page have a blank square: http://puu.sh/Gi4S

    It is driving my OCD crazy, why don’t you have another article in there?

  • Rod

    Is it just me or are half the lyrics “lalalalala” Do those really need to be translated?

    • Rod

      New comments loading at the top now? Is this the end of sofa as we know it? Or maybe it’s so everyone can get a piece of the action…

      • well my comment didnt get published and i wrote ‘gay’ censorship fauna style.

        [Note from chinaSMACK Moderator: Your comment was flagged as spam by Akismet, probably because your comment was empty except for the single word “gay”. Notice how your longer comment and all the other comments by other people containing the word “gay” had no problems.]

  • eddie9684

    the end of sofa.. yes!

    we all had the chance to sit on it at least once so please be gone.

  • Toujour

    I really like this feature and this song in particular. But in the chorus at the bottom the pinyin does not follow the Chinese characters correctly in the first two stanzas. I am not sure which is correct pinyin or character so I won’t attempt a correction.

    As printed:
    CHORUS

    她们已经被风吹走
    tā men jìu xiàng bèi fēng chuī zǒu
    They have been blown away by the wind

    散落在了天涯
    yǐ jīng sàn luò zài le tiān yá
    scattered to the ends of the world

  • Pu is Poo!

Personals @ chinaSMACK - Meet people, make friends, find lovers? Don't be so serious!»