A photograph of a foreigner’s beginner’s Mandarin composition has (probably unbeknownst to him) been uploaded to popular Chinese microblogging service Sina Weibo and is currently being gleefully forwarded by Chinese netizens, having already been shared 3,000 times and with over 600 comments. The original uploader comments:
Is this how laowai feel when they see our English compositions…?
Netizens are finding the lack of grammatical errors impressive, despite the simplicity of the content, and especially appreciate the pithy conclusion.
Translation of the composition:
Last weekend, Xiao Li gave Xiao Bai a phone call to invite her out to eat dinner. Because Xiao Bai loves Xiao Li, she was very happy. They went to Xiao Bai’s favorite restaurant. When they arrived, they got a table and ordered some food. Although Xiao Bai really likes cabbage, she isn’t a vegetarian. Xiao Bai ordered a plate of Homestyle Tofu, as well as two plates of beef. Xiao Li ordered two bowls of rice and one bowl of spicy-sour soup. The server brought the food very quickly.
After they finished eating, Xiao Li wanted to pay the bill, but had a large problem. He forgot to bring money! Right now he does not even have one yuan. Xiao Li is very embarrassed. He let Xiao Bai pay. Right now Xiao Bai does not love Xiao Li.
In the lower right corner, the teacher remarks: “Excellent!“
Comments from Sina Weibo:
The level of many foreigners’ writing is just like this. Let them use English to write, and it’s still like this!
oh, my god! My English writing level is just like this!
No grammar mistakes!
I’m reminded of my crappy English compositions, I’m a disgrace to/I totally failed my English teacher….
I suddenly realized that my IELTS composition probably looks just like this in the eyes of a foreigner.
Why did Xiao Bai suddenly not love Xiao Li… Why?!
He really understands Chinese women.
Haha, when taking a girl out to eat, you must remember to bring money! Otherwise Xiao Bai doesn’t love Xiao Li anymore.
[Responding to post title] Foreigners looking at our English compositions probably have the same feeling.
I want to know, who did Xiao Bai end up loving in the end?
The last sentence is the highlight, the foreigner is so frank, their romance is very realistic, excellent indeed!
Apart from writing his characters better [handwriting], the rest is very good. Basically there are no grammatical errors, and is even better than a lot of Chinese people.
Chinese translated into English is not very elegant/graceful [doesn't translate well]. But if English is translated into Chinese, it suddenly becomes very colorful.
Looking at his picture, the laowai is a handsome guy. If it were me, I’d give him full marks. Wahaha.
I’m suddenly reminded of many classic British and American folk/country songs have this kind of lyrics, very plain and simple without flowery embellishments, just telling a story, or retelling a dialog between the singer and someone else, without commentary, seemingly without emotion or character, but after you hear it it’s something you remember for a long time.
Xiao Bai you’re too materialistic….
Very logical! A powerful analysis of the relationship between cause and effect