chinaSMACK provides non-Chinese language readers a glimpse into modern China and Chinese society by translating into English popular and trending Chinese internet content and netizen discussions from China’s largest and most influential websites, discussion forums, and social networks.
Started in July 2008, chinaSMACK began as a personal project for Fauna (coyly pictured above), a young Shanghainese girl committed to improving her English language skills by translating the Chinese internet stories, pictures, and videos that were popular online. Despite English being taught to nearly every schoolchild in China, she knew her English would never be functional without daily practice.
She hopes you’ll never go back and judge her earliest translations.
Over the years, chinaSMACK has grown into one of the most popular, trafficked, and regularly cited English-language group blogs covering a nation undergoing unprecedented development and change boasting the world’s largest number of internet users.
Remaining true to its roots, chinaSMACK focuses on sharing through translation the news and topics that mainstream Chinese netizens are actually talking about, which has–for better or worse–earned chinaSMACK a reputation for being edgy, sensational, and controversial.
In addition to popularizing coverage of Chinese internet culture and trends, chinaSMACK is also famous for featuring a selection of translated Chinese internet user comments and reactions along with each article, allowing chinaSMACK readers to get an idea of what some Chinese netizens think or feel.
chinaSMACK’s editorial mission therefore is to make the Chinese internet more accessible to anyone interested who cannot read Chinese, through a naturally engaging and unapologetically raw format, with a minimum amount of editorializing to allow readers to draw their own conclusions.
Today, chinaSMACK’s staff and contributors include both Chinese and non-Chinese individuals of different backgrounds, both in and outside of mainland China, who share a common passion for what Chinese internet culture can reveal about Chinese society today, and the belief that what is revealed ultimately shows that Chinese people and “foreigners” are not so different after all.
chinaSMACK has been featured and referenced by many media publications and personalities, including:
- CNN (cnn.com)
- MSN (msn.com)
- The Next Web (thenextweb.com)
- The Colbert Report (screenshot – clip)
- The Korea Times (koreatimes.co.kr)
- Dashan aka Mark Rowswell (weibo.com)
- Daily Mail (dailymail.co.uk)
- CBS News (cbsnews.com)
- The Straits Times (straitstimes.com)
- The Washington Post (washingtonpost.com)
- The Times Of India (indiatimes.com)
- MSNBC (msnbc.com)
- The Economist (economist.com)
- Global Times (globaltimes.cn)
- AsiaOne (asiaone.com)
- The New Yorker (newyorker.com)
- Agencia EFE (efe.com)
- Gizmodo (gizmodo.com)
- The Independent (independent.co.uk)
- International Herald Tribune (nytimes.com)
- AFP (afp.com)
- BBC News (news.bbc.co.uk)
- New York Times (nytimes.com)
- CNN (cnn.com)
- Liberation (liberation.fr)
- Slate (slate.com)
- Advertising Age (adage.com)
- Harper’s Magazine (harpers.org)
- China Daily (chinadaily.com.cn)
- CNNGo (cnngo.com)
- The Los Angeles Times (latimes.com)
- La Voz de Galicia (lavozdegalicia.es)
- El Universal (eluniversal.com.mx)
- Le Monde (lemonde.fr)
- The Atlantic (jamesfallows.theatlantic.com)
- CNET Asia (asia.cnet.com)
- Youku Buzz (buzz.youku.com)
- The Times (timesonline.co.uk)
- The Telegraph (blogs.telegraph.co.uk)
- People’s Daily (people.com.cn)
- City Weekend (cityweekend.com.cn)
- The Huffington Post (huffingtonpost.com)
- That’s Shanghai (shanghai.urbanatomy.com)
- France 24 (observers.france24.com)
- The Sydney Morning Herald (smh.com.au)
- The Guardian (guardian.co.uk)
- The Australian (news.com.au)
- Time (china.blogs.time.com)
- Danwei.org (danwei.org)
- Wikipedia (en.wikipedia.org)
- The Wall Street Journal (blogs.wsj.com/chinajournal)
If you’ve seen chinaSMACK somewhere not listed above, please let us know!