Chinese Guy Impersonates Various Nationalities Speaking English

Chinese guy impersonates various nationalities using English to introduce their countries.

Chinese guy impersonates various nationalities using English to introduce their countries.

The following video has over 770k views on popular Chinese video sharing website Youku, with ~18,500 comments spanning an incredible 615 pages…

From Youku:

Extremely LOL! Northeastern young guy impersonates foreigners speaking English

Northeastern young guy impersonates foreigners speaking English, introducing their own countries. (Japanese, Korean, Indian, English, French, Italian, American, Russian, and Chinese)

Translation of the initial Chinese in the above video:

Hello, everyone, I’m a young guy from the Northeast. Today I’m going to impersonate for everyone how various foreigners use English to introduce their countries. I hope you will like it.

The video also spread on popular Chinese microblogging service Sina Weibo, with the following microblog post having been forwarded over 23,000 times with over 3100 comments within 24 hours…

Comments from Sina Weibo:


The British accent wasn’t very accurate.


Sina is too slow, go to Youku, Sina is slow every time.


So talented, so accurate!! I was in a bad mood but felt so much happier after watching this~ what a cute/adorable guy.


This young brother is so incredible, the Indian impersonation was so good!


Hahaha, LMAO, and his expressions! we er people mountain people sea,giving ur color see see. [哈哈][哈哈]


This brother is now famous. Especially the last part about [Chinese people] complaining repeatedly. Haha


Too talented, and I still feel Chinese people’s English pronunciation sounds the best, hehe.

Comments from Youku:


The Japanese from the beginning had me laughing my ass off…


Too niubi! The Russian and French had me laughing so hard it hurt…~ [The impersonations were] so fucking good.


Simida-country’s made me laugh hard…


The Chinese introduction [of China] was really realistic…haha


Haha, I thought the Korean part was the most accurate. The facial expressions were extremely accurate.


He must’ve watched a lot of Japanese TV shows, Korean TV shows, American TV shows, various countries’ television shows.


For some reason I don’t think his impersonations were very accurate, hehe, his English, French, American, and Indian accents were all very poor.


Talented, so talented, not just his accents, but also his lines were well written, with just a few words capturing the characteristics of the various nationalities.


I couldn’t tell this was all English, were it not for the subtitles.

Comments from KDS:


Actually, the hardest is also the most commonly encountered American English. The rest were laughs one after another, the entire video had me laughing from start to finish.


There were several British English lines that sounded more like Australian.
The American English wasn’t very accurate.

bjss: (responding to above)

Pronunciation, accent, and shape of mouth were all quite accurate, it’s just that they weren’t as exaggerated as the East Asian ones.


The facial expressions were also very well done. emoticon

emoticonOnly the American English and British English were a little off, the rest were emoticon


The Chinese part at the end was so incisive…


The French one was completely wrong, this brother has never met a French person. The rest were not bad.


The bangzi part was the most hilarious.


The British English part was lacking, the American English only so-so.

The rest were very excellent.

Listening to him speak Indian English made me think of one of my clients, and that one guy from The Big Bang Theoryemoticonemoticon


At the end, it started becoming inharmonious. emoticon

What do you think? Were his impersonations accurate?


Written by Fauna

Fauna is a mysterious young Shanghainese girl who lives in the only place a Shanghainese person would ever want to live: Shanghai. In mid-2008, she started chinaSMACK to combine her hobby of browsing Chinese internet forums with her goal of improving her English. Through her tireless translation of popular Chinese internet news and phenomenon, her English has apparently gotten dramatically better. At least, reading and writing-wise. Unfortunately, she's still not confident enough to have written this bio, about herself, by herself.


Leave a Reply

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.