,

Goose Taped to Car Trunk on Road Home for Chinese New Year

From Sina Weibo:

@李维嘉: The owner of this car, when you’re driving at speed up to 100 km/h, have you considered how this goose would feel? When going home for Chinese New Year, have a safe journey!

In China, a goose in a box taped to a car's trunk.

Comments from Sina Weibo:

泽林少爷:

Goose: I’m about to fucking freeze to death. [生病][生病][生病]

聂大shi:

Goose says: Finally flying.

天蝎座唐糖:

Goose says: Fuck, all this wind buffeting me had made me a stupid cunt. [doge]

卡死猫的刺刺刺:

Hey hey hey! I’m just a goose, not Chang’e spacecraft! Are you trying to get to the moon driving this fast?!!!

阿虎叭:

I’ve liked you for so many years now. I started liking you from when you were in junior high. Do you still remember that little beautiful boy who went to your classroom everyday to watch you in class? I had planned to confess my love for you after graduating from college, but now you’ve become a big star, with millions adoring you, so you’d definitely never notice little old me. But, I still hope you can see this and reply to me. So, everyone, help upvote this up. I want him to see it. [悲伤] Weijia is so handsome and so funny.

快乐店希瑞:

Li Weijia is going further and further on the skit comedy path…

likable_yiyi:

Poor goose, to be tied to the truck like this.

black_black黑天鹅:

Black swan. If you think about it, this is rather cruel [to be transported like this and ultimately butchered for a meal].

潘潘BaiBai:

How are chickens going to look at geese now? How are ducks going to look at geese now? How are geese supposed to hold up their heads in the fowl world now? [害羞]

l指缝的沙漏:

It’ll get car sick … I’ve taken a goose on a car ride before. [思考][思考]

READ  Taiwan Holds Gay Pride Parade, Chinese Netizen Reactions

Written by Fauna

Fauna is a mysterious young Shanghainese girl who lives in the only place a Shanghainese person would ever want to live: Shanghai. In mid-2008, she started chinaSMACK to combine her hobby of browsing Chinese internet forums with her goal of improving her English. Through her tireless translation of popular Chinese internet news and phenomenon, her English has apparently gotten dramatically better. At least, reading and writing-wise. Unfortunately, she's still not confident enough to have written this bio, about herself, by herself.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Loading…