“But You Didn’t” Poem Translated & Illustrated by Chinese Netizen

"But You Didn't" poem, translated and illustrated in Chinese.

"But You Didn't" poem, translated and illustrated in Chinese.

The #1 hottest microblog post of the day yesterday on China’s Sina Weibo social network…

From Sina Weibo:

@肥啾榭一: Someone once said that the greatest hurt to a woman is not you falling in love with someone else but disappointing her when she has expectations of you. “But You Didn’t”, a poem I saw on the internet, is one I’ve been wanting to draw into a comic/cartoon strip and after staying up all night, I’ve finally managed to do it! As a late Valentine’s Day gift, I post it onto Weibo! TAT

[Note: The following image has been edited to include English translations next to the original Chinese text. Click on the image to view the original image posted on Sina Weibo. The Chinese text are themselves translations of the original English language poem. The English translations edited into the image reflect the Chinese artist’s slightly different Chinese translations and presentation of the poem’s verses.]


The microblog post was widely upvoted and reshared/forwarded by netizens on the Twitter-like platform but has almost no comments.


Written by Fauna

Fauna is a mysterious young Shanghainese girl who lives in the only place a Shanghainese person would ever want to live: Shanghai. In mid-2008, she started chinaSMACK to combine her hobby of browsing Chinese internet forums with her goal of improving her English. Through her tireless translation of popular Chinese internet news and phenomenon, her English has apparently gotten dramatically better. At least, reading and writing-wise. Unfortunately, she's still not confident enough to have written this bio, about herself, by herself.


Leave a Reply

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.